Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ӱлнӧ верланаш

  • 1 верланаш

    верланаш
    Г.: вӓрлӓнӓш
    -ем
    1. устраиваться, устроиться; размещаться, разместиться где-л.

    Пӱкенеш верланаш усесться (устроиться) на стуле;

    кумытын верланаш разместиться втроём.

    Тудо (Аркаш) орваш йӧнанракын верланыш да каласкалаш тӱҥале. В. Юксерн. Аркаш поудобнее устроился в телеге и стал рассказывать.

    Клубын ик шулдырешыже библиотека верланен. В одном крыле клуба разместилась библиотека.

    2. располагаться, расположиться; находиться где-л.

    Марий старшина Вӱтла эҥерын кӱкшӧ серешыже верланен. К. Васин. Марийский старшина расположился на высоком берегу Ветлуги.

    Помидор участок воктелан шоган йыраҥ-влак верланеиыт. К. Березин. Рядом с участком для помидора расположены грядки с луком.

    3. устраиваться, поселяться

    Палыме деран верланаш устроиться у знакомого.

    4. перен. занимать, занять место; завоевать, завладеть чем-л.

    Воштылаш да игылташ йӧратыше Ольга шукертак Айдемырын чонешыже верланен. Т. Батырбаев. Склонная насмехаться и подтрунивать, Ольга давно завоевала сердце Айдемыра.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > верланаш

  • 2 верланаш

    Г. вӓрланаш -ем
    1. устраиваться, устроиться; размещаться, разместиться где-л. Пӱкенеш верланаш усесться (устроиться) на стуле; кумытын верланаш размес-титься втроём.
    □ Тудо (Аркаш) орваш йӧнанракын верланыш да каласкалаш тӱҥале. В. Юксерн. Аркаш поудобнее устроился в телеге и стал рассказывать. Клубын ик шулдырешыже библиотека верланен. В одном крыле клуба разместилась библиотека.
    2. располагаться, расположиться; находиться где-л. Марий старшина --- Вӱтла эҥерын кӱкшӧ серешыже верланен. К. Васин. Марийский старшина расположился на высоком берегу Ветлуги. Помидор участок воктелан шоган йыраҥ-влак верланеиыт. К. Березин. Рядом с участком для помидора расположены грядки с луком.
    3. устраиваться, поселяться. Палыме деран верланаш устроиться у знакомого.
    4. перен. занимать, занять место; завоевать, завладеть чем-л. Воштылаш да игылташ йӧратыше Ольга шукертак Айдемырын чонешыже верланен. Т. Батырбаев. Склонная насмехаться и подтрунивать, Ольга давно завоевала сердце Айдемыра.
    // Верланен шинчаш устроиться, разместиться, расположиться. – Вот мо, Микале таҥ, – ойлем тудлан, – тый тышан верланен шич, но пиетым нигуш ит колто. М.-Азмекей. – Вот что, друг Микале, – говорю я ему, – ты располагайся тут, но свою собаку никуда не отпускай.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > верланаш

  • 3 верланаш

    2 спр.
    устраиваться, устроиться, размещаться, разместиться, помещаться, поместиться, располагаться, расположиться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > верланаш

  • 4 вераҥаш

    Смотри также: верланаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вераҥаш

  • 5 вераҥаш

    вераҥаш
    Г.: вӓрӓнгӓш
    -ам
    устраиваться, устроиться; размещаться, разместиться; располагаться, расположиться; помещаться, поместиться где-л.; сесть, присесть, усесться

    Ӱстел воктен вераҥаш устроиться у стола;

    ял лишне вераҥаш расположиться близ деревни;

    теҥгылеш вераҥаш усесться на скамейке.

    Пӱкеныш вераҥмек, каҥашаш тӱҥална. А. Эрыкан. Устроившись на стульях, мы начали совещаться.

    Сравни с:

    верланаш

    Марийско-русский словарь > вераҥаш

  • 6 веремаш

    веремаш
    диал.
    Г.: вӓремӓш
    -ам
    размещаться, разместиться; располагаться, расположиться; помещаться, поместиться; устраиваться, устроиться

    Ласкан веремаш устроиться спокойно;

    посна веремаш устроиться, разместиться отдельно.

    «Йӱдлан веремаш возеш, ужамат», – шоналтен, (Онтось) эркынракын тошкалеш. «У вий» «Как вижу, придётся устроиться на ночь», – думая, Онтось замедляет шаги.

    Смотри также:

    верланаш

    Марийско-русский словарь > веремаш

  • 7 верланен шинчаш

    устроиться, разместиться, расположиться

    – Вот мо, Микале таҥ, – ойлем тудлан, – тый тышан верланен шич, но пиетым нигуш ит колто. М.-Азмекей. – Вот что, друг Микале, – говорю я ему, – ты располагайся тут, но свою собаку никуда не отпускай.

    Составной глагол. Основное слово:

    верланаш

    Марийско-русский словарь > верланен шинчаш

  • 8 верланымаш

    верланымаш
    сущ. от верланаш размещение, помещение, устройство, расположение где-л.

    Йӱдлан верланымаш размещение на ночлег;

    чодыраште верланымаш размещение в лесу.

    Марийско-русский словарь > верланымаш

  • 9 вӱдан

    вӱдан
    Г.: вӹдӓн
    1. с водой, содержащий воду (вӱддымӧ огыл)

    Вӱдан лаке яма с водой;

    вӱдан ате посуда с водой.

    Нату вӱдан ведражым ӧрдыжкӧ, лумышко шындыш. М. Иванов. Нату поставила ведро с водой в сторону, на снег.

    Вӱдан чернила водянистые чернила.

    Но лум теле годсо гай огыл – вӱдан, шулышо. В. Иванов. Но снег не такой, как в зимнюю пору – водянистый, подтаявший.

    3. затопляемый, заливаемый, заливной

    Вӱдан олык затопляемые луга.

    – Тый мемнан кундемыш кае. Тушто ял йырыштак лудо-влаклан верланаш йӧршӧ вӱдан куп-влак улыт. М.-Азмекей. – Ты отправляйся в наши края. Там в окрестностях деревни имеются затопляемые болота, пригодные для расселения уток.

    4. перен. водянистый, расплывчатый, бессодержательный, невыразительный

    Шонет – кечеш лу стихымат возаш лиеш, но вет вӱдан поэзий шӱмыш ок шу. Р.-Горохов. Думаешь – можно написать в день и десять стихотворений. Но водянистая поэзия ведь не дойдёт до сердца.

    Марийско-русский словарь > вӱдан

  • 10 занимаяш

    занимаяш
    Г.
    занимать, занять; расположиться (верланаш, айлаш; сеҥен налаш – олам монь)

    Мӓ корны сагашы хуторышты круговой обороным занимайышна. А. Канюшков. Мы близ дороги на хуторе заняли круговую оборону.

    Марийско-русский словарь > занимаяш

  • 11 йӧнланаш

    йӧнланаш
    -ем
    размещаться, разместиться; занять места

    Сайын йӧнланаш хорошо разместиться.

    Вечоркин ӱдырым вес пӧлемыш наҥгайыш. Тидым ужын молыжат мужырын-мужырын шелын, кӧ кушак лийын, тушан йӧнланышт. «У вий» Вечоркин увёл девушку в другую комнату. Увидев это, и другие разместились парами кто где попало.

    Марийско-русский словарь > йӧнланаш

  • 12 кресле

    кресле

    Креслыш йонанракын верланаш поудобнее расположиться в кресле;

    креслыш шинчаш усесться в кресло.

    Мый пушкыдо креслыште нерен шинчем. Й. Осмин. Я сижу и дремлю в мягком кресле.

    2. в поз. опр. кресельный, кресла, для кресла

    Кресле леведыш чехол для кресла;

    кресле кучем кресельная ручка, ручка кресла.

    Марийско-русский словарь > кресле

  • 13 лайыкын

    лайыкын
    спокойно, легко

    Лайыкын верланаш спокойно расположиться.

    Малат лайыкын эрге ден шешке, маке гай уныкан омо тӱс. Сем. Николаев. Спокойно спят сын и сноха, словно мак, вид у спящего внука.

    Пӧртылмыдам палышымат, чонемлан лайыкынак чучо. «Мар. ком.» Как только узнал о вашем возвращении, так на душе стало легко.

    Марийско-русский словарь > лайыкын

  • 14 лап

    I
    1. сущ. низина, низменность

    Олык лап низина;

    лапыште верланаш расположиться в низине.

    Корно я курыкыш кӱза, я лапыш вола, чашкер почеш кумда нур шарлен возын. А. Эрыкан. Дорога то на горку поднимается, то в низину спускается, за чащей открывается широкое поле.

    Лӱйымӧ йӱк могырыш писын тарванышым. Шопке воктене, лапыште, еҥым ужым. Ю. Артамонов. Я быстро пошёл в сторону выстрела. У осины, в низине, увидел человека.

    2. прил. низменный, низкий, низинный; малый по высоте

    Лап вер низкое место, низменность;

    лап вел низкая сторона.

    У Торьял села кумда лап верыште шинча. Б. Данилов. Село Новый Торъял раскинулось на обширной низкой местности.

    Сравни с:

    лоп
    3. нар. низко

    Лап лияш сгибаться, согнуться; наклоняться, наклониться;

    лап шинчаш приседать, присесть.

    Лыжга мардеж ден лап лӱҥгалтын, толкын семын той вуйжым сава. Г. Ефруш. От тихого ветра низко пригибаясь, кланяются золотые колосья, словно волны.

    Урядник, лап пӱгырнен, шымлен ончышташ пиже. И. Васильев. Урядник, низко наклонившись, стал внимательно рассматривать.

    4. нар. плотно

    Лап возаш плотно прилегать; полечь (о злаках, траве).

    Тудо (Еки) мом ойлымым ынже кол манын, (Ладемыр) омсам лапырак чӱчеш. Д. Орай. Чтобы Еки не расслышал, о чём они говорят, Ладемыр плотнее закрывает дверь.

    Пасушто ужар озым лап возо. В. Иванов. На полях полегла озимь.

    Идиоматические выражения:

    II
    подр. сл. – подражание звуку падения, удара шлёп, бах

    Руш, йыдалжым налдалын, вӱдыш шолен, лап веле шоктен. Ӱпымарий. Русский взял лапоть и кинул в воду, послышался шлёп.

    Марийско-русский словарь > лап

  • 15 лончын-лончын

    лончын-лончын
    Г.: ланзын-ланзын
    1. слоями, пластами, щелями, трещинами, складками

    Лончын-лончын кояш виднеться слоями, пластами;

    лончын-лончын верланаш размещаться слоями, пластами.

    Лончын-лончын шелышталтше пасу ласкан шӱлалтынеже. М. Иванов. Растрескавшееся слоями поле хочет освежиться.

    Тунамак (Григорий Петровичын) саҥгаштыже лончын-лончын куптыр погыныш, тӱрвыжым пурльо, шижде мушкындыжат чумыргыш. М. Иванов. Тотчас же у Григория Петровича складками сморщился лоб, он прикусил губы, его руки неожиданно сжались в кулаки.

    2. перен. слоями, пластами, полосами, частями, дольками

    Илышым торжан ом ончо, керек возын лончын-лончын, керек темлыш шуко йӧсым. Г. Иванов. Я не смотрю на жизнь осуждающе, хотя она сложилась неровно, полосами и приносила много трудностей.

    Ушышкыжо лончын-лончын вочшо ужмо-колмо-влак вуйгежымат темдал шындышт. Я. Ялкайн. То, что он пережил, то, что пластами улеглось в его сознании, заслонило всё остальное.

    Марийско-русский словарь > лончын-лончын

  • 16 мансарда

    мансарда

    Мансардыште верланаш расположиться в мансарде.

    Ялысе пӧртыштат мансардым ыштат. И в деревенском доме делают мансарду.

    2. в поз. опр. мансардный

    Мансарда окна мансардное окно;

    мансарда омса мансардная дверь.

    Марийско-русский словарь > мансарда

  • 17 олмедалташ

    олмедалташ
    -ам
    возвр. располагаться, расположиться, размещаться, разместиться

    Тыге шӱшканъечан марий-влак толыныт да тукыман тукымышт дене чодыра лоҥгаш эҥерла мучко олмедалтыныт. Д. Орай. Так пришли марийцы на лыжах-скороходах и расположились в лесу по берегам рек со своими родственниками.

    Тыште кугезе финно-угор-влак тумо, писте да шоло кушман чодыраш олмедалтыныт. З. Учаев. Здесь древние финно-угры расположились в лесах, где растут дубы, липы, вяз.

    Сравни с:

    верланаш

    Марийско-русский словарь > олмедалташ

  • 18 партер

    партер

    Партереш верланаш расположиться в партере.

    Оперный театр кугу огыл: кок ярус, изирак партер, икмыняр ложа. А. Волков. Оперный театр небольшой: два яруса, небольшой партер, несколько лож.

    Марийско-русский словарь > партер

  • 19 тембалне

    тембалне
    Г.: тембӓлнӹ
    близко, вблизи, поблизости, недалеко (от говорящего)

    Чылт тембалнак совсем близко;

    тембалне верланаш располагаться близко;

    кожла деч икмыняр тембалне несколько ближе леса.

    Тембалне, лочо пӱнчӧ ӱшыкыштӧ, тул йӱла. И. Васильев. Недалеко, в тени приземистой сосны, горит костёр.

    Я тембалне, я умбалне куандарыше йӱк шокта. О. Ипай. То близко, то вдалеке слышатся радующие звуки.

    Сравни с:

    лишне

    Марийско-русский словарь > тембалне

  • 20 тураш

    тураш
    I
    Г.: туреш
    посл. выражает место, где совершается действие; передаётся предлогами у, близ, вблизи, против, напротив, перед, около

    Ял тураш кодаш остаться у деревни;

    кайыккомбо тураш верланаш разместиться напротив млечного пути.

    Ме, изи капкам почын, школ кудывечыш пурышна, вара «Пагален ӱжына!» манын возыман омса тураш шогална. Г. Чемеков. Открыв калитку, мы вошли в школьный двор, затем остановились у двери с надписью «Добро пожаловать!».

    Ӱлылсола тураш ыштыме пӱя ту кундемым эше утларак сӧрастарен. М. Иванов. Пруд, запруженный напротив деревни Ӱлылсола, ту местность украшал ещё больше.

    II
    сокр. турашке

    Марийско-русский словарь > тураш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»